Le Roi Renaud
Medieval ballad of the dying warrior
Complainte médiévale du guerrier mourant
History & Origins
Histoire et origines
« Le Roi Renaud » appartient à une très vieille famille de complaintes françaises, probablement médiévale ou post-médiévale, et les études savantes la rapprochent depuis longtemps de la gwerz bretonne du comte Nann. Sa présence dans le répertoire québécois vient de cette longue transmission par la chanson narrative.
Ce qui frappe encore aujourd'hui, c'est la sobriété du drame. Pas besoin d'en rajouter: le retour du blessé, le secret gardé à l'épouse, puis la révélation suffisent. C'est une vraie complainte, au sens fort du mot.
"Le Roi Renaud" belongs to a very old family of French narrative laments, probably medieval or early modern, and scholars have long linked it to the Breton gwerz of Count Nann. Its place in Quebec repertoire comes from that long chain of transmission through storytelling song.
What still stands out is the restraint of the drama. Nothing extra is needed: the wounded man returns, the truth is hidden from his wife, then the revelation comes. It is a true lament in the full sense of the word.
Lyrics
Paroles
Le roi Renaud de guerre vint Tenant ses tripes dans ses mains Sa mère était sur le créneau Qui vit venir son fils Renaud Renaud, Renaud, réjouis-toi Ta femme est accouchée d'un roi Ni de ma femme ni de mon fils Je ne saurais me réjouir Allez ma mère, partez devant Faites-moi faire un beau lit blanc Guère de temps n'y resterai À la minuit trépasserai Mais faites-le moi faire ici-bas Que l'accouchée n'l'entende pas Et quand ce vint sur la minuit Le roi Renaud rendit l'esprit Il ne fut pas le matin jour Que les valets pleuraient tous Il ne fut temps de déjeuner Que les servantes ont pleuré Mais dites-moi, mère, ma mie Que pleurent nos valets ici Ma fille, en baignant nos chevaux Ont laissé noyer le plus beau Mais pourquoi, mère ma mie Pour un cheval pleurer ainsi Quand Renaud reviendra Plus beau cheval ramènera Et dites-moi, mère ma mie Que pleurent nos servantes ici Ma fille, en lavant nos linceuls Ont laissé aller le plus neuf Mais pourquoi, mère ma mie Pour un linceul pleurer ainsi Quand Renaud reviendra Plus beau linceul on brodera Mais dites-moi, mère ma mie Que chantent les prêtres ici Ma fille c'est la procession Qui fait le tour de la maison Or, quand ce fut pour relever À la messe elle voulut aller Et quand arriva le midi Elle voulut mettre ses habits Mais dites-moi, mère ma mie Quel habit prendrai-je aujourd'hui Prenez le vert, prenez le gris Prenez le noir pour mieux choisir Mais dites-moi, mère ma mie Qu'est-ce que ce noir-là signifie Femme qui relève d'enfant Le noir lui est bien plus séant Quand elle fut dans l'église entrée Un cierge on lui a présenté Aperçut en s'agenouillant La terre fraîche sous son banc Mais dites-moi, mère ma mie Pourquoi la terre est rafraîchie Ma fille, ne puis plus vous le cacher Renaud est mort et enterré Renaud, Renaud, mon réconfort Te voilà donc au rang des morts Divin Renaud, mon réconfort Te voilà donc au rang des morts Puisque le roi Renaud est mort Voici les clefs de mon trésor Prenez mes bagues et mes joyaux Prenez bien soin du fils Renaud Terre, ouvre-toi, terre fends-toi Que j'aille avec Renaud, mon roi Terre s'ouvrit, terre se fendit Et ci fut la belle engloutie
Pedagogical Resources
Ressources pédagogiques
Educational materials for schools and families
Sheet Music
Partition musicale
Simplified score for violin and accordion
Partition simplifiée pour violon et accordéon
Coming soonColoring Book
Cahier de coloriage
Coloring illustrations inspired by the song
Illustrations à colorier inspirées de la chanson
Download (PDF)Lesson Plan
Plan de leçon
Teaching guide for educators
Guide pédagogique pour enseignants
Coming soonSources & References
Sources et références
Like this song?
Subscribe on YouTube to discover new folk songs every week.


