Wing Tra La (Le Couturier)
An Acadian song of the rejected tailor
Chanson acadienne du couturier rejeté
History & Origins
Histoire et origines
«Wing Tra La» est une chanson à répondre du répertoire oral acadien. Un couturier demande la main d'une jeune femme ; son père refuse, estimant que les aiguilles du tailleur risquent de piquer sa fille.
Le refrain syllabique , «Wing trala deli tralala» , sert à la participation collective et rattache la chanson aux formes à répondre venues de l'ouest de la France. Elle a été collectée en Acadie par les révérends pères Daniel Boudreau et Anselme Chiasson, capucins, dont les Chansons d'Acadie (onze volumes, 1942–1993) constituent le corpus de référence du folklore acadien.
On la retrouve au Volume 6 de la Collection nationale des chansons folkloriques canadiennes (1967). Carl Philippe Gionet l'a incluse comme pièce no 4 dans ses 12 Acadian Folk Songs (Leaf Music/NAXOS, 2022), précisant que la mélodie et le texte lui ont été transmis oralement au sein de sa famille.
La chanson appartient à une famille de pièces françaises sur le thème du prétendant repoussé à cause de son métier , probablement d'origine normande ou poitevine , mais constitue un type distinct et ne doit pas être confondue avec Compagnons de la Marjolaine, dont aucune variante acadienne documentée n'est connue.
"Wing Tra La" is a call-and-response song from the Acadian oral repertoire. The plot: a tailor asks for a young woman's hand in marriage; her father turns him down, worried that a man who works with needles will end up poking his daughter.
The nonsense refrain , "Wing trala deli tralala" , keeps the crowd in and ties the song to the call-and-response tradition that came over from western France. It was collected in Acadia by Capuchin Fathers Daniel Boudreau and Anselme Chiasson, whose Chansons d'Acadie series (eleven volumes, 1942–1993) is the main archive of Acadian traditional song.
The song appears as track 6 of the Canadian Folk Songs Centennial Collection, Vol. 6 (1967), credited to those two Capuchin collectors. Folk musician Carl Philippe Gionet included it as No. 4 in his 12 Acadian Folk Songs (Leaf Music/NAXOS, 2022), noting that both the text and melody came to him through oral family transmission.
The song belongs to a French family of occupation-based courtship songs, likely from Normandy or Poitou, but it is its own distinct type , not a variant of Compagnons de la Marjolaine, a separate Île-de-France song from c. 1650 for which no Acadian version has been documented.
Lyrics
Paroles
Par un dimanche au soir, m'en allant promener Dans mon chemin j'rencontre mon gentil cavalier Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé Dans mon chemin j'rencontre mon gentil cavalier M'a parlé d'amourettes, je lui ai dit d'entrer Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé M'a parlé d'amourettes, je lui ai dit d'entrer Monsieur, prenez une chaise, Monsieur, venez causer Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé Monsieur, prenez une chaise, Monsieur, venez causer Je ne veux pas une chaise, je veux me marier Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé Je ne veux pas une chaise, je veux me marier Avec la plus belle fille qui soit dans le quartier Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé Avec la plus belle fille qui soit dans le quartier Mon père qu'est aux écoutes s'est mis à tempêter Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé Mon père qu'est aux écoutes s'est mis à tempêter Je ne donne pas ma fille à un vil couturier Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé Je ne donne pas ma fille à un vil couturier Car avec ses aiguilles il pourrait la piquer Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé Car avec ses aiguilles il pourrait la piquer L'couturier s'en retourne, injuriant son métier Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé L'couturier s'en retourne, injuriant son métier Sinon de mes aiguilles, je serais marié Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé! Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé!
Pedagogical Resources
Ressources pédagogiques
Educational materials for schools and families
Sheet Music
Partition musicale
Simplified score for violin and accordion
Partition simplifiée pour violon et accordéon
Coming soonColoring Book
Cahier de coloriage
Coloring illustrations inspired by the song
Illustrations à colorier inspirées de la chanson
Download (PDF)Lesson Plan
Plan de leçon
Teaching guide for educators
Guide pédagogique pour enseignants
Coming soonSources & References
Sources et références
Like this song?
Subscribe on YouTube to discover new folk songs every week.


