Sunovia NoirSUNOVIA NOIR
Back to Music

Wing Tra La (Le Couturier)

An Acadian song of the rejected tailor

Chanson acadienne du couturier rejeté

18th–19th century (Acadian oral tradition; documented collection from 1942)Acadia (New Brunswick, Nova Scotia) , likely of French originCall-and-response song with syllabic refrainMarch 20, 2026

History & Origins

Histoire et origines

FRFrançais

«Wing Tra La» est une chanson à répondre du répertoire oral acadien. Un couturier demande la main d'une jeune femme ; son père refuse, estimant que les aiguilles du tailleur risquent de piquer sa fille.

Le refrain syllabique , «Wing trala deli tralala» , sert à la participation collective et rattache la chanson aux formes à répondre venues de l'ouest de la France. Elle a été collectée en Acadie par les révérends pères Daniel Boudreau et Anselme Chiasson, capucins, dont les Chansons d'Acadie (onze volumes, 1942–1993) constituent le corpus de référence du folklore acadien.

On la retrouve au Volume 6 de la Collection nationale des chansons folkloriques canadiennes (1967). Carl Philippe Gionet l'a incluse comme pièce no 4 dans ses 12 Acadian Folk Songs (Leaf Music/NAXOS, 2022), précisant que la mélodie et le texte lui ont été transmis oralement au sein de sa famille.

La chanson appartient à une famille de pièces françaises sur le thème du prétendant repoussé à cause de son métier , probablement d'origine normande ou poitevine , mais constitue un type distinct et ne doit pas être confondue avec Compagnons de la Marjolaine, dont aucune variante acadienne documentée n'est connue.

ENEnglish

"Wing Tra La" is a call-and-response song from the Acadian oral repertoire. The plot: a tailor asks for a young woman's hand in marriage; her father turns him down, worried that a man who works with needles will end up poking his daughter.

The nonsense refrain , "Wing trala deli tralala" , keeps the crowd in and ties the song to the call-and-response tradition that came over from western France. It was collected in Acadia by Capuchin Fathers Daniel Boudreau and Anselme Chiasson, whose Chansons d'Acadie series (eleven volumes, 1942–1993) is the main archive of Acadian traditional song.

The song appears as track 6 of the Canadian Folk Songs Centennial Collection, Vol. 6 (1967), credited to those two Capuchin collectors. Folk musician Carl Philippe Gionet included it as No. 4 in his 12 Acadian Folk Songs (Leaf Music/NAXOS, 2022), noting that both the text and melody came to him through oral family transmission.

The song belongs to a French family of occupation-based courtship songs, likely from Normandy or Poitou, but it is its own distinct type , not a variant of Compagnons de la Marjolaine, a separate Île-de-France song from c. 1650 for which no Acadian version has been documented.

Lyrics

Paroles

Par un dimanche au soir, m'en allant promener
Dans mon chemin j'rencontre mon gentil cavalier

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé

Dans mon chemin j'rencontre mon gentil cavalier
M'a parlé d'amourettes, je lui ai dit d'entrer

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé

M'a parlé d'amourettes, je lui ai dit d'entrer
Monsieur, prenez une chaise, Monsieur, venez causer

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé

Monsieur, prenez une chaise, Monsieur, venez causer
Je ne veux pas une chaise, je veux me marier

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé

Je ne veux pas une chaise, je veux me marier
Avec la plus belle fille qui soit dans le quartier

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé

Avec la plus belle fille qui soit dans le quartier
Mon père qu'est aux écoutes s'est mis à tempêter

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé

Mon père qu'est aux écoutes s'est mis à tempêter
Je ne donne pas ma fille à un vil couturier

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé

Je ne donne pas ma fille à un vil couturier
Car avec ses aiguilles il pourrait la piquer

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé

Car avec ses aiguilles il pourrait la piquer
L'couturier s'en retourne, injuriant son métier

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé

L'couturier s'en retourne, injuriant son métier
Sinon de mes aiguilles, je serais marié

Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé!
Wing-tra-la-deli, tra-la-la-deli, tra-la-la-deli-dé!

Pedagogical Resources

Ressources pédagogiques

Educational materials for schools and families

Sheet Music

Partition musicale

Simplified score for violin and accordion

Partition simplifiée pour violon et accordéon

Coming soon

Coloring Book

Cahier de coloriage

Coloring illustrations inspired by the song

Illustrations à colorier inspirées de la chanson

Download (PDF)

Lesson Plan

Plan de leçon

Teaching guide for educators

Guide pédagogique pour enseignants

Coming soon

Sources & References

Sources et références

Like this song?

Subscribe on YouTube to discover new folk songs every week.