Sunovia NoirSUNOVIA NOIR
Retour à la musique

Malbrough s'en va-t-en guerre

Complainte burlesque sur la mort de Marlborough

Burlesque lament on Marlborough's death

XVIIIe siècleFrance (répertoire franco-québécois)Chanson satirique / complainte burlesque3 mai 2026

Histoire et origines

History & Origins

FRFrançais

« Malbrough s'en va-t-en guerre » est une chanson traditionnelle française du XVIIIe siècle. Elle prend pour cible John Churchill, premier duc de Marlborough (1650-1722), général anglais.

La complainte, qui raconte sur un ton burlesque sa mort, son convoi funèbre et le rossignol chantant sur sa tombe, serait née d'une fausse rumeur après la bataille de Malplaquet (11 septembre 1709), où Churchill ne fut en réalité que présumé tombé. Longtemps endormie, la chanson connut un succès retentissant vers 1780 : une nourrice, Geneviève Poitrine, la chantait au berceau du Dauphin, et la reine Marie-Antoinette s'en éprit et la reprit au clavecin.

La cour l'imita, et l'engouement gagna toute la France, jusque dans les modes « à la Marlborough ». Beaumarchais l'inséra dans Le Mariage de Figaro.

Sa mélodie, reprise par Beethoven dans La Victoire de Wellington, devint celle de « For He's a Jolly Good Fellow ». Au Canada français, elle compte parmi les chansons folkloriques les plus chantées.

ENEnglish

"Malbrough s'en va-t-en guerre" (Marlborough Is Off to War) is an eighteenth-century French traditional song. Its target is John Churchill, 1st Duke of Marlborough (1650-1722), the English general.

The burlesque lament recounts his death, his funeral procession, and a nightingale singing over his grave. It is said to have arisen from a false rumour of his death after the Battle of Malplaquet (11 September 1709), where Churchill was in fact only wounded, not killed.

Long dormant, the song surged to fame around 1780 when a wet nurse, Geneviève Poitrine, sang it at the cradle of the Dauphin; Queen Marie-Antoinette took to it and played it on the harpsichord. The court imitated her and the craze swept France, even inspiring "Marlborough" fashions.

Beaumarchais worked it into The Marriage of Figaro. Its tune, used by Beethoven in Wellington's Victory, became that of "For He's a Jolly Good Fellow." In French Canada it remains one of the most widely sung folk songs.

Paroles

Lyrics

Malbrough s'en va-t-en guerre
Mironton mironton mirontaine
Malbrough s'en va-t-en guerre
Ne sait quand reviendra
(Ne sait quand reviendra)
(Ne sait quand reviendra)

Il reviendra-z-à Pâques
Mironton mironton mirontaine
Il reviendra-z-à Pâques
Ou à la Trinité
(Ou à la Trinité)
(Ou à la Trinité)

La Trinité se passe
Mironton mironton mirontaine
La Trinité se passe
Malbrough ne revient pas
(Malbrough ne revient pas)
(Malbrough ne revient pas)

Madame à sa tour monte
Mironton mironton mirontaine
Madame à sa tour monte
Si haut qu'elle peut monter
(Si haut qu'elle peut monter)
(Si haut qu'elle peut monter)

Elle aperçoit son page
Mironton mironton mirontaine
Elle aperçoit son page
Tout de noir habillé
(Tout de noir habillé)
(Tout de noir habillé)

Beau page ah mon beau page
Mironton mironton mirontaine
Beau page ah mon beau page
Quelles nouvelle apportez
(Quelles nouvelle apportez)
(Quelles nouvelle apportez)

Aux nouvelles que j'apporte
Mironton mironton mirontaine
Aux nouvelles que j'apporte
Vos beaux yeux vont pleurer
(Vos beaux yeux vont pleurer)
(Vos beaux yeux vont pleurer)

Quittez vos habits roses
Mironton mironton mirontaine
Quittez vos habits roses
Et vos satins brochés
(Et vos satins brochés)
(Et vos satins brochés)

Monsieur Malbrough est mort
Mironton mironton mirontaine
Monsieur Malbrough est mort
Est mort et enterré
(Est mort et enterré)
(Est mort et enterré)

J'l'ai vu porter en terre
Mironton mironton mirontaine
J'l'ai vu porter en terre
Par quatres officiers
(Par quatres officiers)
(Par quatres officiers)

L'un portait sa cuirasse
Mironton mironton mirontaine
L'un portait sa cuirasse
L'autre son bouclier
(L'autre son bouclier)
(L'autre son bouclier)

L'un portait son grand sabre
Mironton mironton mirontaine
L'un portait son grand sabre
L'autre ne portait rien
(L'autre ne portait rien)
(L'autre ne portait rien)

À l'entour de sa tombe
Mironton mironton mirontaine
À l'entour de sa tombe
Romarins l'on planta
(Romarins l'on planta)
(Romarins l'on planta)

Sur la plus haute branche
Mironton mironton mirontaine
Sur la plus haute branche
Le rossignol chanta
(Le rossignol chanta)
(Le rossignol chanta)

On vit voler son âme
Mironton mironton mirontaine
On vit voler son âme
À travers des lauriers
(À travers des lauriers)
(À travers des lauriers)

Chacun mit pied à terre
Mironton mironton mirontaine
Chacun mit pied à terre
Et puis se releva
(Et puis se releva)
(Et puis se releva)

Pour chanter les victoires
Mironton mironton mirontaine
Pour chanter les victoires
Que Malbrough remporta
(Que Malbrough remporta)
(Que Malbrough remporta)

La cérémonie faite
Mironton mironton mirontaine
La cérémonie faite
Chacun s'en fut s'coucher
(Chacun s'en fut s'coucher)
(Chacun s'en fut s'coucher)

J'n'en dis pas davantage
Mironton mironton mirontaine
J'n'en dis pas davantage
Car en voilàs assez

Ressources pédagogiques

Pedagogical Resources

Matériel éducatif pour les écoles et les familles

Partition musicale

Sheet Music

Partition simplifiée pour violon et accordéon

Simplified score for violin and accordion

Bientôt disponible

Cahier de coloriage

Coloring Book

Illustrations à colorier inspirées de la chanson

Coloring illustrations inspired by the song

Télécharger (PDF)

Plan de leçon

Lesson Plan

Guide pédagogique pour enseignants

Teaching guide for educators

Bientôt disponible

Sources et références

Sources & References

Vous aimez cette chanson?

Abonnez-vous sur YouTube pour découvrir de nouvelles chansons folk chaque semaine.