Malbrough s'en va-t-en guerre
Complainte burlesque sur la mort de Marlborough
Burlesque lament on Marlborough's death
Histoire et origines
History & Origins
« Malbrough s'en va-t-en guerre » est une chanson traditionnelle française du XVIIIe siècle. Elle prend pour cible John Churchill, premier duc de Marlborough (1650-1722), général anglais.
La complainte, qui raconte sur un ton burlesque sa mort, son convoi funèbre et le rossignol chantant sur sa tombe, serait née d'une fausse rumeur après la bataille de Malplaquet (11 septembre 1709), où Churchill ne fut en réalité que présumé tombé. Longtemps endormie, la chanson connut un succès retentissant vers 1780 : une nourrice, Geneviève Poitrine, la chantait au berceau du Dauphin, et la reine Marie-Antoinette s'en éprit et la reprit au clavecin.
La cour l'imita, et l'engouement gagna toute la France, jusque dans les modes « à la Marlborough ». Beaumarchais l'inséra dans Le Mariage de Figaro.
Sa mélodie, reprise par Beethoven dans La Victoire de Wellington, devint celle de « For He's a Jolly Good Fellow ». Au Canada français, elle compte parmi les chansons folkloriques les plus chantées.
"Malbrough s'en va-t-en guerre" (Marlborough Is Off to War) is an eighteenth-century French traditional song. Its target is John Churchill, 1st Duke of Marlborough (1650-1722), the English general.
The burlesque lament recounts his death, his funeral procession, and a nightingale singing over his grave. It is said to have arisen from a false rumour of his death after the Battle of Malplaquet (11 September 1709), where Churchill was in fact only wounded, not killed.
Long dormant, the song surged to fame around 1780 when a wet nurse, Geneviève Poitrine, sang it at the cradle of the Dauphin; Queen Marie-Antoinette took to it and played it on the harpsichord. The court imitated her and the craze swept France, even inspiring "Marlborough" fashions.
Beaumarchais worked it into The Marriage of Figaro. Its tune, used by Beethoven in Wellington's Victory, became that of "For He's a Jolly Good Fellow." In French Canada it remains one of the most widely sung folk songs.
Paroles
Lyrics
Malbrough s'en va-t-en guerre Mironton mironton mirontaine Malbrough s'en va-t-en guerre Ne sait quand reviendra (Ne sait quand reviendra) (Ne sait quand reviendra) Il reviendra-z-à Pâques Mironton mironton mirontaine Il reviendra-z-à Pâques Ou à la Trinité (Ou à la Trinité) (Ou à la Trinité) La Trinité se passe Mironton mironton mirontaine La Trinité se passe Malbrough ne revient pas (Malbrough ne revient pas) (Malbrough ne revient pas) Madame à sa tour monte Mironton mironton mirontaine Madame à sa tour monte Si haut qu'elle peut monter (Si haut qu'elle peut monter) (Si haut qu'elle peut monter) Elle aperçoit son page Mironton mironton mirontaine Elle aperçoit son page Tout de noir habillé (Tout de noir habillé) (Tout de noir habillé) Beau page ah mon beau page Mironton mironton mirontaine Beau page ah mon beau page Quelles nouvelle apportez (Quelles nouvelle apportez) (Quelles nouvelle apportez) Aux nouvelles que j'apporte Mironton mironton mirontaine Aux nouvelles que j'apporte Vos beaux yeux vont pleurer (Vos beaux yeux vont pleurer) (Vos beaux yeux vont pleurer) Quittez vos habits roses Mironton mironton mirontaine Quittez vos habits roses Et vos satins brochés (Et vos satins brochés) (Et vos satins brochés) Monsieur Malbrough est mort Mironton mironton mirontaine Monsieur Malbrough est mort Est mort et enterré (Est mort et enterré) (Est mort et enterré) J'l'ai vu porter en terre Mironton mironton mirontaine J'l'ai vu porter en terre Par quatres officiers (Par quatres officiers) (Par quatres officiers) L'un portait sa cuirasse Mironton mironton mirontaine L'un portait sa cuirasse L'autre son bouclier (L'autre son bouclier) (L'autre son bouclier) L'un portait son grand sabre Mironton mironton mirontaine L'un portait son grand sabre L'autre ne portait rien (L'autre ne portait rien) (L'autre ne portait rien) À l'entour de sa tombe Mironton mironton mirontaine À l'entour de sa tombe Romarins l'on planta (Romarins l'on planta) (Romarins l'on planta) Sur la plus haute branche Mironton mironton mirontaine Sur la plus haute branche Le rossignol chanta (Le rossignol chanta) (Le rossignol chanta) On vit voler son âme Mironton mironton mirontaine On vit voler son âme À travers des lauriers (À travers des lauriers) (À travers des lauriers) Chacun mit pied à terre Mironton mironton mirontaine Chacun mit pied à terre Et puis se releva (Et puis se releva) (Et puis se releva) Pour chanter les victoires Mironton mironton mirontaine Pour chanter les victoires Que Malbrough remporta (Que Malbrough remporta) (Que Malbrough remporta) La cérémonie faite Mironton mironton mirontaine La cérémonie faite Chacun s'en fut s'coucher (Chacun s'en fut s'coucher) (Chacun s'en fut s'coucher) J'n'en dis pas davantage Mironton mironton mirontaine J'n'en dis pas davantage Car en voilàs assez
Ressources pédagogiques
Pedagogical Resources
Matériel éducatif pour les écoles et les familles
Partition musicale
Sheet Music
Partition simplifiée pour violon et accordéon
Simplified score for violin and accordion
Bientôt disponibleCahier de coloriage
Coloring Book
Illustrations à colorier inspirées de la chanson
Coloring illustrations inspired by the song
Télécharger (PDF)Plan de leçon
Lesson Plan
Guide pédagogique pour enseignants
Teaching guide for educators
Bientôt disponibleSources et références
Sources & References
Vous aimez cette chanson?
Abonnez-vous sur YouTube pour découvrir de nouvelles chansons folk chaque semaine.


