Sunovia NoirSUNOVIA NOIR
Retour à la musique

En passant par la Lorraine

Chanson populaire française au répertoire franco-québécois

French popular song in the French-Canadian repertoire

Mélodie attestée dès 1535 ; version moderne fixée en 1885France (origine bretonne, réécriture lorraine) ; transmise au Québec et au CanadaChanson populaire enfantine à refrain9 avril 2026

Histoire et origines

History & Origins

FRFrançais

«En passant par la Lorraine» a des racines bretonnes qui remontent au XVIe siècle : la mélodie fut imprimée pour la première fois en 1535 sous le titre «En revenant de la Lorraine», et un air apparenté, «Margot labourez les vignes», fut mis en musique polyphonique par Jacques Arcadelt et publié par Pierre Attaingnant. Roland de Lassus en composa également une version à la même époque.

La chanson prit sa forme actuelle en 1885, quand le musicologue Julien Tiersot la présenta lors d'un congrès de musicologues dans une version remaniée : le mot «Rennes» de l'original breton fut remplacé par «Lorraine», en référence directe au territoire annexé par la Prusse en 1871, dans un contexte de politique scolaire revancharde. Le folkloriste Adolphe Orain avait de son côté collecté , et reconnu avoir retouché , une variante bretonne mettant en scène Anne de Bretagne.

Intégrée aux programmes des écoles primaires françaises, la chanson fut enregistrée pour la première fois par le ténor Edmond Clément en 1916, puis entra progressivement dans le répertoire des écoles et collèges au Québec et au Canada par le biais de la tradition scolaire française partagée. Georges Brassens s'en inspira en 1954 pour écrire «Les Sabots d'Hélène».

ENEnglish

"En passant par la Lorraine" goes back to 16th-century Brittany: the melody first appeared in print in 1535 as "En revenant de la Lorraine," and a polyphonic setting of a related tune, "Margot labourez les vignes," was composed by Jacques Arcadelt and published by Pierre Attaingnant. Roland de Lassus also set a version around the same time.

The song got its modern form in 1885, when musicologist Julien Tiersot presented a reworked version at a congress of musicologists under France's Third Republic. The key change was political: "Rennes," the Breton original, became "Lorraine," a deliberate nod to the territory Prussia had taken in 1870–71 and a fixture of the era's revanchist school curriculum.

Folklorist Adolphe Orain had separately collected , and openly admitted to touching up , a Breton variant featuring Anne of Brittany. With the song now in French primary schools, tenor Edmond Clément made the first known recording in 1916.

It reached Quebec and Canadian schools through the shared French schooling tradition. Georges Brassens used the melody in 1954 for "Les Sabots d'Hélène."

Paroles

Lyrics

En passant par la Lorraine
Avec mes sabots
(En passant par la Lorraine
Avec mes sabots)
Rencontrai trois capitaines
Avec mes sabots

Dondaine, oh oh oh
Avec mes sabots

Rencontrai trois capitaines
Avec mes sabots
(Rencontrai trois capitaines
Avec mes sabots)
Ils m'ont appelée Vilaine
Avec mes sabots

Dondaine, oh oh oh
Avec mes sabots

Ils m'ont appelée Vilaine
Avec mes sabots
(Ils m'ont appelée Vilaine
Avec mes sabots)
Je ne suis pas si vilaine
Avec mes sabots

Dondaine, oh oh oh
Avec mes sabots

Je ne suis pas si vilaine
Avec mes sabots
(Je ne suis pas si vilaine
Avec mes sabots)
Puisque le fils du roi m'aime
Avec mes sabots

Dondaine, oh oh oh
Avec mes sabots

Puisque le fils du roi m'aime
Avec mes sabots
(Puisque le fils du roi m'aime
Avec mes sabots)
Il m'a donné pour étrenne
Avec mes sabots

Dondaine, oh oh oh
Avec mes sabots

Il m'a donné pour étrenne
Avec mes sabots
(Il m'a donné pour étrenne
Avec mes sabots)
Un bouquet de marjolaine
Avec mes sabots

Dondaine, oh oh oh
Avec mes sabots

Un bouquet de marjolaine
Avec mes sabots
(Un bouquet de marjolaine
Avec mes sabots)
Je l'ai planté sur la plaine
Avec mes sabots

Dondaine, oh oh oh
Avec mes sabots

Je l'ai planté sur la plaine
Avec mes sabots
(Je l'ai planté sur la plaine
Avec mes sabots)
S'il fleurit, je serai reine
Avec mes sabots

Dondaine, oh oh oh
Avec mes sabots

S'il fleurit, je serai reine
Avec mes sabots
(S'il fleurit, je serai reine
Avec mes sabots)
S'il y meurt, je perds ma peine
Avec mes sabots

Dondaine, oh oh oh
Avec mes sabots

Ressources pédagogiques

Pedagogical Resources

Matériel éducatif pour les écoles et les familles

Partition musicale

Sheet Music

Partition simplifiée pour violon et accordéon

Simplified score for violin and accordion

Bientôt disponible

Cahier de coloriage

Coloring Book

Illustrations à colorier inspirées de la chanson

Coloring illustrations inspired by the song

Télécharger (PDF)

Plan de leçon

Lesson Plan

Guide pédagogique pour enseignants

Teaching guide for educators

Bientôt disponible

Sources et références

Sources & References

Vous aimez cette chanson?

Abonnez-vous sur YouTube pour découvrir de nouvelles chansons folk chaque semaine.