Sunovia NoirSUNOVIA NOIR
Retour à la musique

Les Voyageurs de la Gatineau

Chanson des chantiers de la vallée de la Gatineau

A lumberjack song of the Gatineau Valley

XIXe siècle (circulation orale probable dès les années 1850–1880)Québec , vallée de la Gatineau, OutaouaisChanson des chantiers (chanson de travail forestier)26 mars 2026

Histoire et origines

History & Origins

FRFrançais

«Les Voyageurs de la Gatineau» est une chanson des chantiers québécoise anonyme, ancrée dans la réalité des forestiers de la vallée de la Gatineau au XIXe siècle. Entre 1870 et 1900, la vallée comptait des dizaines de camps de grande compagnie, des dizaines de milliers d'hommes sur les rivières Black et Coulonge.

La chanson raconte le voyage en canot sur la Gatineau, la construction d'une cabane de bois rond et de branches d'épinette, une réflexion sur la jeunesse gaspillée en taverne , et la résolution de rentrer auprès de la famille. Madeleine Béland a étudié ce corpus dans son anthologie Chansons de voyageurs, coureurs de bois et forestiers (Presses de l'Université Laval, 1982), qui classe 91 chansons par sous-genres incluant les chantiers et les bûcherons.

Conrad Laforte, dans son Catalogue de la chanson folklorique française (6 vol., 1977–1987), range les chansons de chantiers dans le cycle du voyage (sous-catégorie L, Volume II), avec au moins 85 types distincts répertoriés. La chanson est restée vivante dans le répertoire traditionnel québécois, notamment dans les enregistrements de Le Rêve du Diable (1976), de La Tuque Bleue (1999) et du groupe Babord Amures.

ENEnglish

"Les Voyageurs de la Gatineau" is an anonymous Quebec chanson des chantiers about the forestry workers of the Gatineau Valley. Between 1870 and 1900, the valley ran dozens of large-company logging camps, with tens of thousands of men on the Black and Coulonge river systems.

The song follows a canoe journey up the Gatineau, the building of a rough spruce-log cabin, and a reckoning with time wasted in taverns , ending with a vow to go home and be there for the family. Ethnologist Madeleine Béland studied this body of forestry song in Chansons de voyageurs, coureurs de bois et forestiers (Presses de l'Université Laval, 1982), an anthology of 91 songs sorted by sub-genre including chantier workers, raftsmen, and log drivers.

Conrad Laforte's six-volume Catalogue de la chanson folklorique française (1977–1987) places forestry-camp songs in the travel cycle of strophic songs (Volume II, subcategory L), with at least 85 distinct song-types counted. The song has stayed in the Quebec folk repertoire through recordings by Le Rêve du Diable (1976), La Tuque Bleue (1999), and Babord Amures.

Paroles

Lyrics

Nous partîmes pour un voyage
En canot sur la Gatineau
Plus souvent les pieds par terre
Et la charge dessus le dos
Là, pensions à notre jeune âge
Qu'on avait si mal passé
À courir dans les auberges
Notre argent avions dépensé

Quand nous fûmes dessus ses rives
De lacs en lacs jusqu'au camp
C'est ici qu'on est destiné
À bâtir, mes chers enfants
À bâtir une cabane
Ce qu'on appelle un chantier
Un chantier fait d'épinette
En bois rond et non pas carré

Que chacun y prenne place
C'est ici qu'on va coucher
Qu'on va dormir su'la paillasse
De branches qu'on va rapailler
Mettez-y cent fois des branches
Mais des branches de sapin
Et pour être mieux à son aise
La plus grosse en dessous des reins

Ah si jamais je retourne
Au pays d'où c'que je viens
Je ferai de moi un homme
Et non pas un bon à rien
J'abandonnerai la cabane
Dans ces bois si éloignés
Je prendrai soin de ma femme
Sans courir dans les chantiers

Ressources pédagogiques

Pedagogical Resources

Matériel éducatif pour les écoles et les familles

Partition musicale

Sheet Music

Partition simplifiée pour violon et accordéon

Simplified score for violin and accordion

Bientôt disponible

Cahier de coloriage

Coloring Book

Illustrations à colorier inspirées de la chanson

Coloring illustrations inspired by the song

Télécharger (PDF)

Plan de leçon

Lesson Plan

Guide pédagogique pour enseignants

Teaching guide for educators

Bientôt disponible

Sources et références

Sources & References

Vous aimez cette chanson?

Abonnez-vous sur YouTube pour découvrir de nouvelles chansons folk chaque semaine.