Sunovia NoirSUNOVIA NOIR
Retour à la musique

Quand j'étais chez mon père (apprenti pastouriau)

L'apprenti pastouriau

The young shepherd apprentice

Tradition orale française (attestée dès le XIXe siècle)France (Bretagne et ouest), répertoire franco-québécoisChanson traditionnelle / pastourelle (ronde)23 mai 2026

Histoire et origines

History & Origins

FRFrançais

« Quand j'étais chez mon père, apprenti pastouriau » est une chanson traditionnelle française, aussi appelée « Le pastouriau » ou « Troupiaux, troupiaux ». Le texte raconte l'histoire d'un jeune apprenti berger envoyé par son père dans la lande pour garder les troupeaux : un loup emporte son plus bel agneau, et le garçon récupère la dépouille pour en tirer un manteau et tailler une flûte dans les os, avec laquelle il fait danser les filles.

Catalogués comme « L'apprenti pastoureau » (Coirault 4602) et « L'apprenti pastouriau » (Laforte I-J-12), de nombreuses versions ont été recueillies en Bretagne et dans l'ouest de la France, dès le milieu du XIXe siècle (Joseph Rousselot, Loudéac, 1854 ; François-Marie Luzel ; Adolphe Orain). Issue de la tradition orale, sa date de composition demeure incertaine.

Passée dans le répertoire chanté du Canada français, elle a notamment été enregistrée par Jacques Labrecque.

ENEnglish

"Quand j'étais chez mon père, apprenti pastouriau" is a traditional French folk song, also known as "Le pastouriau" or "Troupiaux, troupiaux." Its text tells of a young shepherd's apprentice sent by his father onto the moor to guard the flocks: a wolf carries off his finest lamb, and the boy recovers the carcass to make a coat and to carve a flute from the bones, with which he makes the girls dance. Catalogued as "L'apprenti pastoureau" (Coirault 4602) and "L'apprenti pastouriau" (Laforte I-J-12), numerous versions were collected across Brittany and western France from the mid-19th century onward (Joseph Rousselot, Loudéac, 1854; François-Marie Luzel; Adolphe Orain).

As an oral-tradition song, its date of composition remains uncertain. It passed into the sung repertoire of French Canada, where it was recorded notably by Jacques Labrecque.

Paroles

Lyrics

Troupiau, troupiau, je n’en avais guère
Troupiau, troupiau, je n’en avais biau

Quand j’étais chez mon père, apprenti pastouriau
Il m’a mis dans la lande pour garder les troupeaux

Troupiau, troupiau, je n’en avais guère
Troupiau, troupiau, je n’en avais biau

Mais j’en avais guère, je n’avais que trois agneaux
Et le loup de la plaine m’a mangé le plus biau

Troupiau, troupiau, je n’en avais guère
Troupiau, troupiau, je n’en avais biau

Il était si vorace, m’a laissé que la piau
N’a laissé que la quiau pour mettre à mon chapeau

Troupiau, troupiau, je n’en avais guère
Troupiau, troupiau, je n’en avais biau

Mais des os de la bête me fit un chalumeau
Pour jouer à la fête, à la fête du hamiau

Troupiau, troupiau, je n’en avais guère
Troupiau, troupiau, je n’en avais biau

Pour faire danser le village dessous le grand ormiau
Et les jeunes et les vieilles, les pieds dans les sabots

Troupiau, troupiau, je n’en avais guère
Troupiau, troupiau, je n’en avais biau

Ressources pédagogiques

Pedagogical Resources

Matériel éducatif pour les écoles et les familles

Partition musicale

Sheet Music

Partition simplifiée pour violon et accordéon

Simplified score for violin and accordion

Bientôt disponible

Cahier de coloriage

Coloring Book

Illustrations à colorier inspirées de la chanson

Coloring illustrations inspired by the song

Télécharger (PDF)

Plan de leçon

Lesson Plan

Guide pédagogique pour enseignants

Teaching guide for educators

Bientôt disponible

Sources et références

Sources & References

Vous aimez cette chanson?

Abonnez-vous sur YouTube pour découvrir de nouvelles chansons folk chaque semaine.